ツイートは「である」で書く

今日ツイッターに次の2つのツイートを書きました。

津田大介さんの「情報の呼吸法」読了。このツイートをよく見る。リツイートで人から人へ広がりつつあるのか。かつて津田さんの『Twitter社会論 』(洋泉社)を読んだ。まだツィッターをやっていなかった。いまなぜか再読したい気持ちになっている。

ブログはずっと「ですます」で書いてきたが、ツイッターは「である」のほうが書きやすい。なぜか? また、できるだけ短文にしたほうが歯切れがいい。余り短過ぎず、余り長過ぎず、適度な分量で、何をどう表現するのか。試行錯誤が続く。

「ですます」文で書くか。「である」文で書くか。上記の文体で続きを書くと、次のようになります。

後者のツイッターは「である」のほうが書きやすい。これは単なる慣れかもしれない。実際書いてみる。相手への意識の程度(強弱)の差で、「である」のほうが自分の思いを出しやすい。

さて、どちらがいいのか。しばらくツイートは「である」で書いてみることにします。